Fiche de poste et estimation de salaire

Traducteur

Accédez à des estimations détaillées des salaires pratiqués sur le marché pour ce poste selon notre recherche multi critères.

Merci ! Nous allons vous contacter rapidement
Oops ! Il y a eu une erreur, vous pouvez réessayer.

Traducteur : Missions principales

Les responsabilités du traducteur sont celles d'un communicateur pour les entreprises, l'éducation, la santé, la finance, le gouvernement et d'autres entreprises. Les responsabilités du traducteur comprennent

  •   ;   ; Lire le document original et le traduire
  •   ;   ; Réviser les versions traduites
  •   ;   ; Être sensible à la culture des langues d'origine et des langues cibles au cours du processus de traduction

Formations et diplômes du Traducteur

Le travail de Traducteur nécessite généralement un baccalauréat. Les Traducteurs qui se dirigent vers des domaines spécialisés tels que la technologie, la finance ou l'éducation doivent connaître les exigences professionnelles et les connaissances de ces domaines spécifiques. Par exemple, un traducteur qui travaille pour une entreprise financière doit maîtriser le vocabulaire financier en langue étrangère ainsi que les langues générales.

Expérience nécesssaire

Vivre à l'étranger dans un pays où les gens parlent votre langue de traduction est utile pour acquérir une expérience réelle de la traduction et de l'interprétation de vos langues choisies. S'impliquer dans les groupes linguistiques de la communauté locale où vous vivez est également utile pour votre rôle de Traducteur. Donner des cours ou agir en tant que tuteur linguistique sont des moyens d'acquérir de l'expérience. De nombreuses entreprises recherchent des Traducteurs qui ont eu une expérience réelle en tant que Traducteur.

Questions fréquentes sur les Traducteurs

Quelle est la différence entre un Traducteur et un Interprète ?

Les Traducteurs et les Interprètes utilisent tous deux leurs connaissances de deux ou plusieurs langues pour améliorer la communication entre les cultures. La différence entre un Traducteur et un Interprète réside dans la manière dont ils exercent leurs fonctions. Par exemple, le traducteur convertit une langue en une autre sous forme écrite. Il aide les entreprises, les organismes de santé et les agences gouvernementales à rédiger des documents dans d'autres langues. Ils aident également à traduire des livres, des sous-titres de films et d'autres formes de contenu écrit. 

En revanche, les Interprètes traduisent les langues par la parole. Ils rencontrent les clients en personne et les écoutent attentivement pour les aider à communiquer avec une ou plusieurs personnes. Les interprètes assistent aux réunions, aux comparutions devant les tribunaux, aux rendez-vous à l'hôpital et à d'autres événements pour s'assurer que chaque partie se comprend.

Quelles sont les tâches quotidiennes d'un Traducteur ?

Lors d'une journée typique, un Traducteur commence par arriver sur son lieu de travail ou commence à travailler depuis son domicile. Il consulte son courrier électronique et sa boîte vocale pour vérifier s'il n'a pas de messages manqués pour les Éditeurs ou les clients. Tout au long de la journée, le Traducteur travaille à la traduction d'un ou plusieurs documents d'une langue à une autre. Ils vérifient l'usage des mots et les autres adaptations culturelles susceptibles de troubler le sens du texte pour le lecteur. Les Traducteurs participent également à des réunions avec les Editeurs et d'autres membres du personnel de l'entreprise pour relayer leurs progrès et poser des questions.

Quelles sont les qualités d'un bon Traducteur ?

Les Traducteurs ont une excellente communication écrite, ce qui leur permet de copier et de modifier des documents en fonction des adaptations culturelles d'une langue. Ils accordent de l'importance à la formation continue et cherchent à améliorer leur connaissance des langues étrangères, des régions dont elles sont natives et des différentes interprétations culturelles d'une même langue. En outre, un bon traducteur respecte les délais et organise son temps de manière à terminer ses traductions avant les dates limites. Un bon traducteur possède également une excellente communication interpersonnelle, car il peut être amené à travailler avec divers professionnels et organisations.

De qui relève un traducteur ?

Les traducteurs relèvent de différentes personnes selon leur lieu de travail. Les Traducteurs indépendants relèvent de leurs clients pour recevoir des instructions, mais ils détiennent généralement plus d'autonomie. Les traducteurs travaillant dans des établissements de santé peuvent relever du responsable des soins aux patients ou du médecin principal. Les traducteurs qui travaillent pour des sociétés peuvent relever directement du directeur général (CEO) ou d'un directeur de département.

Quel est le salaire d'un Traducteur ?

Vous recherchez un salaire ? Ferway dispose de la plus grande base de données sur les salaires en France. Nous pouvons vous aider à vous positionner par rapport au marché à grâce à notre recherche multi-critères selon votre secteur d'activité, la taille d'entreprise et le niveau d'expérience.

Accédez à des estimations de salaire pour ce poste

Merci ! Nous allons vous contacter rapidement
Oops ! Il y a eu une erreur, vous pouvez réessayer.

Les salaires les plus recherchés

Traducteur